王如此说,你们不要被希西家欺哄了。因他不能救你们脱离我的手。

旧约 - 约伯记(Job)

Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,

旧约 - 约伯记(Job)

Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah;

米该雅说,你们要听耶和华的话。我看见耶和华坐在宝座上,天上的万军侍立在他左右。

旧约 - 约伯记(Job)

Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.

有一人随便开弓,恰巧射入以色列王的甲缝里。王对赶车的说,我受了重伤,你转过车来,拉我出阵吧。

旧约 - 约伯记(Job)

And a certain man drew a bow at a venture, and smote the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn thine hand, that thou mayest carry me out of the host; for I am wounded.

活扣为他藏在土内。羁绊为他藏在路上。

旧约 - 约伯记(Job)

The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

下边,他的根本要枯乾。上边,他的枝子要剪除。

旧约 - 约伯记(Job)

His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。

旧约 - 约伯记(Job)

He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

以致他们的地令人惊骇,常常嗤笑。凡经过这地的必惊骇摇头。

旧约 - 约伯记(Job)

To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head.

所以主耶和华说,以色列家阿,我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过。这样,罪孽必不使你们败亡。

旧约 - 约伯记(Job)

Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.

凡为我的名,接待一个像这小孩子的,就是接待我。

旧约 - 约伯记(Job)

And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me.

12345 共727条